发新话题
打印

英文已很搞笑翻译却更残暴

英文已很搞笑翻译却更残暴

  1、I asked God for a bike, but I know God doesn't work that way. So I stole a
1 V& P" a# ~  s3 U
, |; }: E, ?$ b* \7 S  bike and asked for forgiveness.
, J; w3 E6 B! {% m0 @( j2 a' ~  C6 y
0 Q' l' V8 W5 K5 u- G  L3 j! h2 L  开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一
5 i; e1 n& b: d* ~/ P. G  A9 n: e  h! L# ?7 z
  辆然后求上帝宽恕。
5 ~9 k0 u; `" f% I0 g* y3 E8 R! A0 c
  2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a
  X$ `7 G# P, L  p# I0 r  K! o
8 e0 r! v) q" {& X. {  nd yelling like the passengers in his car.7 {1 b& s3 D4 r' M+ g
; E2 R* Z; z0 l( `( @; h, |
  我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一6 ?1 f% E) Z+ \) Y+ i
! j" ]0 V' e* p# Z
  样死法啊!0 X' ^# b9 c* W( A3 ~
7 Z5 O. v* T4 ~" R
  3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you
: N, M( R8 L  r+ f
, ~( o& s# y2 L5 A1 _1 r  with experience.7 X7 ], h% x1 ]9 z" Z# ?: ~6 d. z
/ {) n5 }1 a) i9 U( W% I% C
  你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你1 I; B9 ?) y9 y9 T' A4 ?/ s
* w+ v# z9 U; t: _
  4、The last thing I want to do is hurt you. But it's still on the list.
* C4 O+ B3 U# y2 S% ]9 F, M9 y9 M% |5 a
  直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。, a8 j9 E! d8 I

! M! V7 r& T" P/ [- f& N& q$ [; w  意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
* w% W' L# g! C% P" X
/ G/ {' L5 Z3 V# D  意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。) h( h. A# r. a# ]$ T
& t1 |0 I2 K/ P6 d2 o; W/ m
  6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.5 [) H" m4 I! n  @" b

' S3 Z2 k: V7 k  a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!$ X: V% p( f% s- p/ J) I' Y! Z: i

% {5 A/ Z2 {9 v  b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。5 m' E/ ^2 B) r. U% X; A5 u

7 \; a6 y2 U7 U, Y* l% ^% ^  7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
  x/ `2 L5 |3 Z& S& Y( P+ d7 X, k* A3 d, Z/ a8 F. [
  在咱们这噶哒送外卖的都比警察来的快.
: s4 Z1 V0 v1 a! B  v& H! H$ S# F& x, q. ^, S0 P9 f
  8、Having sex is like playing bridge. If you don't havea good partner, you'd
+ C0 J  }2 \& W2 d
4 R, Y: p8 C6 u/ Y2 b5 M  better have a good hand.
6 ~- f' |# U& x! k
8 n5 w6 o2 A' M" g: E3 N  U  XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。; V! R3 F. Q. Y5 f- T5 p4 v
- C% X+ y/ I2 C8 T- w
  9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
  t- P& R, c! M
* q5 Q( l$ g( Q+ V, r  n't help smiling when you see one tumble down the stairs.
" i, t' F8 g* T  q4 K5 k
" y# o& P7 d% Z0 o  有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去0 u( [% L: M* G! {
1 l+ E/ A& C# `- d4 R" w+ `
  还是很有喜感。( _- S7 z/ u/ H1 f
6 b+ R- a/ d3 F: b7 z
  10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan
" R$ g7 N' ]8 O4 Y" x& B' a4 p3 P1 n" ^2 B
  ged regularly, and for the same reason.1 u: J0 ]2 |) E3 x

2 E7 o5 ]/ z+ n; y, D+ _( V; l  政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏
. u: U, M9 u7 Q, \$ C5 C  ?  f! |$ I; F# e8 _8 }4 b
  了!!: ?' C+ n5 F& r* y. }' `

& h+ W* S) V9 P8 U  11、War does not determine who is right - only who is left.4 |7 I5 I3 g' Y% X- n
8 @  P4 g' |4 N
  战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
1 k+ Z' z& q. e+ F4 A
! m, g2 r. k2 d5 G3 a  R  12、Women might be able to fake orgasms. But men can fake a whole relationship- r$ k* ~6 T" c, V9 A

; |# `5 l" p2 C0 M7 @  R  .1 H/ g7 _$ c6 s( i7 b0 Y
/ H% \4 }5 i0 X, D. m* ^
  a. 女人的高潮可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!8 }! R. _' G4 O1 @5 c
( @1 v5 _% Y  b+ P/ m) {; u6 f
  b. 女人假装高潮以获取真实的感情;男人假装感情以获取真实的高潮。
9 O/ W3 v) s4 y. d! X, A! I( B  D
; j. ?+ F, |9 }0 v0 ?7 V6 {  13、We never really grow up, we only learn how to act in public.! L' I* v9 e7 F5 t

+ {" W5 x+ z/ L& s/ I. }. N5 [  C4 S  我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。# ?7 k) X- m6 S4 D

- y% ]0 }; G9 n4 T- c  14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio
* I* A) n2 c- U# d, O- h, a1 o6 Y( d, Y6 R8 P
  n, make him a sandwich.# m4 M! d, L/ |. ]' d
/ p4 d; T0 c  y
  男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!. q1 \) }$ v; p" B. D

8 [3 k" r/ ]1 z: o7 a  15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright unt: J6 o# J6 Z- m

( ^; {# c. o% q7 {  il you hear them speak.
  m! ?6 Z5 x% k8 V8 i/ x! i/ d/ S* }* d, P) Q8 ~. o7 u; w
  光总是比声音跑的快点....这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B...# f1 B2 @& W: w) ]8 S& @
  S$ b1 f8 |& Q
  16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.3 Q# i! o( n0 a
! D- K0 O2 l! P! O: {
  我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。1 k5 l! f! ?) _7 E2 B, I3 |
$ Y! }. E: m7 i9 q
  17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
5 M7 `+ \+ v  c! ?/ z
3 x4 Z( \5 `. a# d) I- m) L  曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。5 ^$ u5 ~# t! |5 C- R% q
& D2 q2 Z" C! Y
  18、If you think nobody cares if you're alive, try missing a couple of payment& i3 V* ]' i' i- F" W& _

5 @# d1 r+ a$ y4 O. g( V3 a' ?6 R  s.
' k* D+ t" d3 d- D" N
4 \% O0 k5 G. b+ ]  你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫""
! e% g' W& J: L  K: |0 K/ ]- c0 [5 Z' ?( T$ \2 q2 l8 T. D1 p
  19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.
: o& ?! w8 z& Z4 `& t" i* c/ L$ H1 K  L; d5 F0 p1 n
  XXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...
8 W/ i3 x; k0 f3 e  ~9 \/ R% c2 g$ B) s, ~2 r: F: v
  20、Evening news is where they begin with 'Good evening', and then proceed to
2 ]  {5 M2 S. i7 _# E) @; w$ K. t/ O$ y) Y& g9 {( q+ Z: l$ ^" G
  tell you why it isn't.( P' }# `$ M+ j* J8 r& A

* h$ \$ i9 Q& X" r7 h, d* I( B  晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
8 R/ _( @* |' a7 g* I+ T
: T. a) E: n- ]- R  21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole
! @$ _; n1 @. \
/ u9 K  l. Q/ \4 y) c  box to start a campfire?
8 V2 [6 `" |) B/ ^7 K2 t  a3 P7 \' ^! V" C3 j1 `- u9 G
  直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!
( b) }& h9 z  U  G1 z% H6 O5 i$ V* f8 C, [. ^% P# ]5 \+ [
  意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科
) n0 a' \5 k% {, m9 m" u# C  |; Y
& ^; B, n! S! X& N  22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea... does that mean that one enjoy: ^& N% s2 O' ~+ _  z6 ^% }4 B

# j6 }3 V- C0 p4 x4 u  s it?% P* O  r4 x: {6 r/ J* x3 e
' x. t6 ]# b: ^9 q8 E7 Z
  如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?
& G, P7 k! d0 {6 y
  s( i7 B9 A( Q* I+ T  23、Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fr
4 A6 }; M6 q; z! R9 n; C0 N
; ]3 m9 k. g( z  uit salad.. h# n5 ?4 ]# C2 v! f
( ~) g0 D0 H$ ~
  直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。
) o* ~/ s  V: c" k8 b$ N& w1 s; U+ w2 O8 Y/ M$ V
  意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个1 w7 U& n2 V2 n$ q8 C6 \; ^
. P# u1 k6 C! _8 w8 {
  篮子。
- ^& K, A6 C4 ~- X1 r; @
& l% J3 Y) H/ @/ y3 p; g  意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧的猫扑告诉你这终还是男女有别"9 Y- n, n* e1 x& H

* {% r4 E: P6 c# ^  24、If God is watching us, the least we can do is be entertaining.
3 ~  E4 V- \5 O- A& \% M" ~
( e8 e0 Y$ b# f  H; R  ?  上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!
# C2 z  k/ S4 {, u7 f. L, K/ ^( `9 |& F5 q- p
  25、Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the
8 W/ f0 }( W  G$ I+ K* H4 u% Z6 g$ v6 z, X6 Q. S
  same night." ^$ y2 o, x. F$ Z5 g& K: u) Y$ G! A

1 `3 m3 B$ n, {- k  无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。
7 e2 L- I* r" p$ E4 k; v( k/ R! ]7 d1 w$ S5 Q3 a) f
  26、I didn't fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian
) i+ s' Z, g2 X; I" Q. J
3 c$ D+ r  ]7 W) ?) A8 X  老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。; e* I' K/ @( U

% N9 Y* L3 x; K( `  27、A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops
: I& I+ `8 f. j( T0 s3 e0 o5 K8 m% p# c; l
  . On my desk, I have a work station..
& O% j$ q5 }5 o, Q$ @1 [4 r1 V9 J4 E7 X5 ]& F! y7 M+ o4 O/ v
  公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…- Z9 t8 h) i8 w; E! ]3 P5 b

) Z$ `1 b0 Z, C# ~5 V: O" F1 r  28、If I agreed with you we'd both be wrong.
: z% ^* j+ j5 [; b1 g2 |6 y$ q. a3 U3 ^8 y
  要是我听你的,咱俩就都2B了。& K. _# _  j) {  T9 n. R8 D9 V

4 s, |. }6 ^: Q8 e! a8 R  29、 Did you know that dolphins are so smart that within a few weeks of captiv3 u0 }4 K; Z) i! v0 b$ d; c4 u

( e1 g1 d- e2 O) n" k  ity, they can train people to stand on the very edge of the pool and throw the( S8 u2 o: ^; O. Y$ D
5 U' A. G1 f$ F! z) b; }* t
  m fish?# y' H; D* E7 P* _% Q& }

( l" @* J4 A2 q  海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃
4 u# `2 n8 M. g' c' z% i' I3 }( P4 ]% }0 P! C: M- o
  了。) O: [# D9 K& {- ^. D: {7 ^" c, U

/ f% x1 S) @& c/ O4 n9 P  30、A computer once beat me at chess, but it was no match for me at kick boxin8 ~5 C3 H# F" o% N( t

( ]; Q* `2 t$ O$ `* X  g.
3 N* ?1 Y) A; \+ h% l/ ]' X3 ?& q! {
  a. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!! O" P) H, L9 D2 C4 u
4 B  E0 j, z. Y5 Q1 g' X  g
  b. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!! e& P& q4 ~4 |* s, o" J# O

4 A! b8 }! X# T+ U7 V( L- F+ w  31、I saw a woman wearing a sweat shirt with "Guess" on it...so I said "Implan
2 s3 L1 ]5 y2 D3 i  m' ]7 I6 Z1 o
) ^- K* D( g3 g6 D- P6 q$ j  ts?"' j" x; {, N  N" ?1 W# D& v7 c
5 E9 q! Z( `! e
  瞅见个姐姐,胸前衣服上写着“Guess”...俺就问了一句:“...隆过?”" T( Q$ z$ y  F

  N! t: {" d: T  32、 Children: You spend the first 2 years of their life teaching them to walk5 K) D' T" }' J: g

4 b' f( O5 {# b+ s6 B0 R. h' G; _  and talk. Then you spend the next 16 years telling them to sit down and shut-7 n- t5 T3 |, J* W) i) D
5 n( ^# L- p6 }; O
  up.
& X" b8 ^9 a' R9 J5 ]( M' a7 E1 q' h. U' x: X
  孩子就是:你先花2年,教丫们走路和说话。然后你再花16年教丫们坐定和闭嘴。
+ X0 @" X# D' s
& `. w0 \! S4 W. w: y  33、Why does someone believe you when you say there are four billion stars, bu* I9 `) ~1 r; L% O, I
( A: B; I) h0 v3 j2 X* K. w  S; N1 C
  t check when you say the paint is wet?
* W. \4 T( D* m7 }3 N  E
0 m! w1 z9 ?, H" T  b  为什么当你说天上有400亿星星时他不怀疑,却偏要检查你所说的“油漆未干”?) t$ Q4 \9 [! e: I( s) B
+ Y. t- g/ _7 p
  34、Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove al
: u9 E. @' ]; G/ `' [+ r
. \0 n$ F% }3 R  l doubt.& E2 C+ s# I9 L( c) S/ O

, a* P6 _1 c- @; \/ C7 Y# |  a. 宁愿闭嘴当傻瓜,也别学乌鸦乱呱呱。
8 a* P( q3 V: A" V
0 t0 Q4 B1 m9 b- \% t' o8 q  b. 越解释越SB,不说话最NB。, U1 y3 L& l( L  O
1 l6 z8 l4 H& {" Q8 d
  c. 剽悍的人生不需要解释4 i) }1 B0 G( S

! k( @4 J1 P3 d5 I* ^  d. 猫扑里德话说就是:宁可闭口被人当SB,也不张口解释所有疑。
4 r$ U' r2 B+ Y
5 }2 m: h6 b! s  35、A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don'
9 h: S5 e5 l4 D  M: i  W1 |0 `  F6 F. ]9 K
  t need it.
: D2 x# c) E6 a/ H" ?
( s: r5 C! t! l: ^4 J/ L  银行就是当你证明了你不需要钱的时候可以借钱给你的地方$ ]2 y- R: I8 C' d4 M: G3 Y

- E* Q1 {, W# e8 H2 u  36、Laugh at your problems, everybody else does.2 B  }' ]2 G, d0 q6 x7 `3 H& H$ F
+ q) e* U: k6 d
  a.对你的问题哈哈大笑吧,别人都在这么做。, M. d$ U& {1 [. I& f8 Y
. ~& ~7 M5 w+ K+ ~  w
  b. 你有什么不开心的?说出来给大家开心开心。
7 X4 b! h5 I# |0 J! m; M: z/ P
  37、The voices in my head may not be real, but they have some good ideas!
3 }* j1 c  L% Z( d% T% T- r9 ?. s/ S7 T% j0 _0 e2 P  r& L
  a. 我知道没人在我脑子里跟我聊天,但那些话真TM有用!1 L( q, Z  r6 }5 r
- R* [0 p5 i  {5 I( A  {
  意译:我幻想的低吟不一定是真的,但足够让我意淫. W" H5 e/ h' P7 B/ B1 `- {

) k& B3 S0 O4 o8 m* w6 a# l  38、A clear conscience is usually the sign of a bad memory.! V- x: X- j7 p
, r* f4 w' S0 \, b& I2 Q& \
  a. 无愧于心哈?记性不好吧?- `8 d& \# b* {, c& k

  [  M) Y. K9 k4 [6 l7 D5 `  意译b: 自从那次在人妖身边醒来,每次去夜店我都提醒自己“一定要戴眼镜……”
- r: `: L$ L4 i' D3 e, ~1 a- ~' y
  c. 意识清醒了,意味着不堪回首了。
$ e0 `4 c8 R6 q
) n6 g& z  A0 B  d" z  39、Good girls are bad girls that never get caught.
! _8 N- A- }) S& }$ G9 e9 ]
. v7 O4 \1 ~# a) [  {3 v  a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女-----b. 想立牌坊就得会装
; s! ^2 i3 K( i. t0 @: P* i$ U! V8 z
& ]/ U3 f+ x( q% z: b5 r  40、He who smiles in a crisis has found someone to blame.
% F2 P4 A- U* Q3 b2 W0 O% U
* _2 ?% c! K2 @; x3 O: E% p  临危忽然微笑的那谁,定是找到替罪羊鸟"
" g) [9 F8 ]! l: A! V. U' H% E/ ]& t1 b: d: P+ T; ]
  41、 Women will never be equal to men until they can walk down the street with
  E- N! j- T6 Q8 X  H/ h3 E. Z6 H7 x0 k5 l7 b. L* F/ W
  a bald head and a beer gut, and still think they are sexy.+ z* G, i: V" X4 w

& S3 y7 q- _' a) q  如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感——此时估计男女能平等$ V7 u) b/ g6 B3 o
- t# ?9 U3 G8 A8 |" e
  。
2 _) `! {) s' c7 b/ F  i
2 ^( R  [! b+ x7 [, ?( R  42、The shinbone is a device for finding furniture in a dark room.4 K& ?( \; L% T% e3 U( s: q0 C

! V4 S$ ]1 h( G3 X3 h7 P  小腿上的骨头——在黑房间里找准家具位置的好装备。
) _) V+ o1 B% _5 q
# o) I/ m$ F( x$ f8 T# K6 h  43、The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad gi
( E# a! ^, k8 M* a- c9 l/ g: l8 n3 r$ E% W; R
  rls live.: k7 j+ X" d& v+ w

9 a& i1 k% {) a. G9 o  圣诞老人当然美,他知道所有YD妞住哪儿啊!
8 ~4 u$ l% x5 e! [$ R- w) Q) A. N9 F, k( p% F- W+ E6 H+ i
  44、To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is resear
* `$ ]$ q# w0 t; H0 k
9 P6 h- G  n( q3 q4 G6 O- C9 L& \  ch.* o/ F9 U1 S" R; H, Q1 T

. |' l4 X( g0 D3 Z& I' R" z0 s  剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。$ n8 n2 |5 Q# g7 d: a% O  M

; j, K8 a/ V& {: l  意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。* c7 U0 x7 W# q8 X

& n6 a( [" W! j5 ]* _5 b  {  45、Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go.& s, q7 a( C3 j( U7 }) g& G; C, ~$ x+ {

- h$ M0 Z# j5 n! j  有些人一来大家就开心了;有些人一走大家就开心了。.
" }5 w/ \( s6 o7 R, \, Q2 V6 d2 x) V" v3 ?, K
  46、 I discovered I scream the same way whether I'm about to be devoured by a  A9 ?0 \/ i% {4 t3 f. G" b1 u' J

3 W/ y5 ^$ j0 L1 k8 r2 L$ ~2 D  great white shark or if a piece of seaweed touches my foot.
4 T- A+ u) s  B7 p+ x7 f
% D1 r/ N, i. u" J  我发现,我滴脚丫被一小片儿海藻擦过时,我滴那个惨叫声——和我被大白鲨吓坏时的惨
7 `* t9 ~) c6 f; v( o, A
) v4 H! ]  z& k4 `; C  叫声是一样滴。$ r; |( i! P* h: I# M
% G# o3 Q" E5 N9 ~
  47、Crowded elevators smell different to midgets.
8 }' U' a# j6 S% S4 {/ I) Z* N; ?$ Z; [6 |6 Z
  直译:你若是挤满人的电梯里的小矮人,肯定能嗅出不同的味儿。, k" A" D6 ?9 M5 j) u1 E2 y
2 A- \) v3 S4 Y& r: S+ D6 }" S
  意译:灵感来自于所站的角度与众不同。
0 k% ^! L' v0 r$ q
" k8 I6 [3 K, I# [2 V  48、I didn't say it was your fault, I said I was blaming you.& [0 l& s" r9 f  b$ l% @" X; x8 A

- p/ r3 y3 v$ p) T7 @  我可没怨你!我是在谴责你!' E& p. b9 J$ m( \, h
2 B$ ~2 U7 g" O0 j1 M' {. O
  49、 Whenever I fill out an application, in the part that says "If an emergenc
" {% _% s1 I- D4 Y( E) |" O' I6 p. R3 {# k/ i0 |; B8 u/ B
  y, notify:" I put "DOCTOR". What's my mother going to do?* x+ N0 Z- R# M' N$ `) S

8 ^6 L4 o# O7 Q. a7 X  当我填表的时候,有一项是“紧急情况联系:” 我填上了“医生”,到时候我妈能帮上什
1 [8 q1 w4 ?3 ~# N8 X3 M& j& _/ D4 d  A; [6 P4 e
  么忙?!
1 h6 C! }4 o" [4 v6 y% [! n
2 ]" B5 c) {; g% r! N  50、God must love stupid people. He made SO many.5 y$ H3 Z6 I6 u5 d
( M& Y0 v. }2 A. _
  上帝一定倍儿爱SB,不然他造这么多!!!!!!!

TOP

发新话题